《人生礼赞》朗费罗美文赏译
在学习、工作乃至生活中,许多人都写过美文吧?在网络时代人们接触到的信息越来越多,微小说等很多网络文章也被笼统的列入美文行列。你知道怎么才能写好美文吗?以下是小编收集整理的《人生礼赞》朗费罗美文赏译,仅供参考,希望能够帮助到大家。
《人生礼赞》朗费罗美文赏译
原文:
Tellmenot,inmournfulnumbers,“Lifeisbutanemptydream!”
Forthesoulisdeadthatslumbers,Andthingsarenotwhattheyseem.
Lifeisreal!Lifeisearnest!
Andthegraveisnotitsgoal;
“Dustthouart,todustreturnest,”
Wasnotspokenofthesoul.
Notenjoyment,andnotsorrow,Isourdestinedendorway;
Buttoact,thateachtomorrow
Findusfartherthantoday.
译文:
不要用哀伤的诗句告诉我:
“人生只不过是幻梦一场!”
灵魂睡着了,就等于死去了,事物不同于它的外表。
人生是真切的!人生是严肃的!
它的归宿决不是坟墓;
“你本是尘土,必归于尘土”,这说的不是灵魂。
注解:
朗费罗(1807---1882):生于美国波特兰,他一生写了大量的抒情诗和歌谣,如描写日常生活情景的《四月的一天》(AnAprilDay),移植了传说故事的民歌《保罗?里维尔的夜奔》(PaulRevere’sRide)等。由于这些作品拥有符合时代要求的主体思想,优美的韵律,通俗的语言,因此很受人们的欢迎。这首《人生礼赞》是他的代表作之一,不仅抒发了他对于人生的感受,还倡导了积极向上的生活态度和奋斗精神。这里选取的前面三节。
练习:翻译句子
Notenjoyment,andnotsorrow,Isourdestinedendorway;Buttoact,thateachtomorrowFindusfartherthantoday.
答案:
我们命中注定的目标和道路,不是享乐,也不是受苦,而是行动,在每个明天都超越今天。
《人生礼赞》朗费罗美文赏译
告诉你,我亲爱的,一个秘密的忠告:
不要畏惧那阴暗的墓穴,
不要为未来的岁月忧伤;
不要让那些未实现的梦想,
在迷途中使你失去了勇敢的心。
我们都是上帝的儿女,
在永恒的宇宙中,
我们的生命如同星辰,
闪烁着无尽的光芒。
不要问为什么,
也不要问何时何地,
只要有勇气,
就有力量,
只要有信念,
就有奇迹。
让我们珍惜每一个瞬间,
把握每一个机会,
勇敢地去追求,
去实现我们的梦想。
不要害怕失败,
不要畏惧挫折,
只要我们坚定信念,
勇往直前,
终将抵达光辉的彼岸。
这首诗歌激励了无数人勇敢地追求自己的梦想,珍惜时间,不畏困难,坚定信念。它提醒我们,生命是宝贵的,我们应该充分利用它,去实现我们的梦想和目标。
【《人生礼赞》朗费罗美文赏译】